I [léi] тк. в соч.; = 纍
сле́довать оди́н за други́м
II [lěi] тк. в соч.; = 纍
1) собира́ться, нака́пливаться
2) вме́шивать, впу́тывать
3) сле́довать оди́н за други́м; подря́д
- 累犯
- 累积
- 累计
- 累教不改
- 累进
- 累累
III [lèi]
1) устава́ть; утомля́ть(ся)

我累了 [wǒ lèile] — я уста́л

2) утружда́ть, беспоко́ить

这件事还得累你办一下 [zhèjiàn shì hái dě lèi nǐ bàn yīxià] — по э́тому де́лу придётся опя́ть побеспоко́ить вас

* * *
lèi; lěi; léi
I
гл. А
1) lèi уставать, утомляться, выбиваться из сил
我累得荒 я страшно устал
2) lèi работать изо всех сил, надрываться в работе
昨天累了一天 потрудился вчера целый день
3) lèi влезать в долги, задолжать; подвести
你累得我們沒飯吃 ты подвёл нас так, что нам стало нечего есть
4) lěi ложиться одному на другое (навалом), скапливаться, накопляться
日積月累 дни скапливались, месяцы уходили один за другим
5) lèi * слушаться, держаться послушно
累從 послушно следовать (за кем-л.), во всём повиноваться (кому-л.)
6) léi * спариваться (о животных)
гл. Б
1) lèi, диал. lěi утомлять; затруднять, обременять; приставать
這孩子眞人 этот ребёнок действительно надоедает (пристаёт ко) всем
我這病累您掛心 своей болезнью я обременил Вас заботами
累眼睛 утомлять глаза (зрение)
2) lěi вовлекать, впутывать, ввязывать (втравливать)
累及無辜 впутывать (в дело) безвинных людей
3) lèi вверять (кому-л., что-л.), поручать, доверять
以國事累君 вверить дела государства Вам, государь
4) lěi громоздить, наваливать, складывать; прибавлять, увеличивать; накапливать
累土為山 навалить земли, сделать горку
累窩 сложить (свить) гнездо
5) léi вязать, связывать (преступника или группу преступников)
齊人累之 люди царства Ци связали его
係累其子弟 перевязать (связать вместе) сыновей и младших братьев
6) léi * спаривать, случать (животных)
II прил./наречие
1) lěi повторяющийся, многократный; множественный, многий; многократно, много раз подряд; постоянно
累戰皆勝(捷) неизменно одерживать победы во многих сражениях
累建大功 неоднократно (постоянно) иметь большие заслуги
2) lěi полный, целый
累數皆至也 в полном составе все пришли
3) lèi усталый, утомлённый
不覺得累 не чувствовать себя усталым
4) léi, lèi затруднительный, обременительный; утомительный; излишний, ненужный; неудобный; растянутый, чрезмерный
故事中很多累贅話 в рассказе много ненужных длиннот
III сущ.
1) lěi обуза; бремя, заботы; тяготы; нагрузки, утомление
誰願意找一個累? кто захочет найти для себя (взять на себя) такую обузу?
不怕累 не бояться нагрузки (утомления)
此國累也 это ― тяготы государства
家累 семейная обуза (нагрузка, напр. дети)
2) lěi, lèi заботы, хлопоты
累多而功少 хлопот много, успехов (достижений, заслуг) ― мало
3) lèi потери, проигрыш; неприятности; поражение
避其累 уйти от этого проигрыша (поражения)
4) léi вм. 縲, 纍 (верёвка; узы, путы)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»